Article

11 façons de rendre l'apprentissage de l'arabe (légèrement) plus facile

L'arabe fait partie de ces langues considérées comme extrêmement difficiles à acquérir pour les anglophones, tout comme le chinois et le pachto. Tout livre qui promet la maîtrise en quelques mois ment ; plus précis est l'adage commun des enseignants « Sept ans pour l'apprendre, toute une vie pour le maîtriser ». Je devrais savoir, j'y travaille depuis un quart de siècle, comme je le déplore dans mon livreAll Strangers Are Kin : Aventures en arabe et dans le monde arabe. Mais j'ai fait quelques faux pas que les nouveaux étudiants n'ont pas besoin de répéter. Apprenez de mes erreurs et épargnez-vous un peu de mal de tête et de cœur avec quelques conseils d'apprentissage clés.

1. SAVOIR QU'IL N'Y A PAS UN SEUL ARABE ; IL Y A BEAUCOUP DE.

L'arabe est ce que les linguistes appellent diglossique : il existe une forme pour lire et écrire et une autre pour converser. La version écrite (appelée arabe standard moderne, MSA oudomaine) est cohérent dans tout le monde arabe, tandis que les dialectes parlés varient d'un pays à l'autre et d'une région à l'autre. Les enseignants ne mentionnent souvent pas la diglossie au début, ils ne veulent pas vous décourager. Mais c'est un détail essentiel qui façonnera votre étude.

2. S'ENGAGER DANS UN DIALECTE...

Pour une utilisation de base, la plupart des cours débutants pour les étudiants étrangers sont en arabe standard moderne. Mais pour une compréhension orale naturelle, vous devez également étudier un dialecte dès le début. Au début, je suis allé trop loin dans la voie réservée aux MSA, et je ne peux maintenant comprendre que lorsque les gens parlent douloureusement lentement - ou lorsque je regardeBob l'éponge Carré, qui est doublé en MSA. De plus, avoir un peu de dialecte empêchera les locuteurs natifs de se moquer de vous - le MSA parlé vous fait ressembler, oui, à une éponge de dessin animé ringard. Mais quel dialecte ? N'y pensez pas trop ; utilisez simplement vos relations et circonstances personnelles les plus proches.

3. ... MAIS N'OUBLIEZ PAS L'ARABE STANDARD MODERNE.

Si vous avez une bonne oreille pour les langues, vous pouvez apprendre assez facilement les bases d'un dialecte. Mais si vous êtes le genre d'étudiant qui a besoin de voir des mots écrits pour s'en souvenir, vous aurez plus de mal - il y a une pénurie de matériel d'étude pour les dialectes. Quoi qu'il en soit, une certaine facilité avec MSA est essentielle pour une aisance dans une variété de situations, car elle vous permet de lire des magazines et d'utiliser des dictionnaires. Et une fois que vous avez compris la logique de la langue, vous pouvez faire des suppositions plus éclairées en dialecte.

4. CONSTRUIRE DES MNEMONIQUES FOU.

A part le café (café) et algèbre (al-jabr), il n'y a pas beaucoup de mots apparentés anglais-arabe. Cela signifie que vous ne pouvez pas deviner le vocabulaire comme vous le feriez en espagnol ou en français, et vous devez faire preuve d'une grande créativité pour que le vocabulaire reste dans votre cerveau. Prenez le temps de faire correspondre l'arabe à une phrase similaire étrange et/ou construisez une image mentale étrange. Plus ils sont inappropriés, mieux ils collent. Une note G conçue par un ami : tapotez vos poches et dites : « Mon poisson se sent lâche » (mafeesh fulus), qui signifie « Je n'ai pas d'argent » en dialecte égyptien.

5. LES CARTES FLASH SONT VOTRE AMI.

En plus d'avoir peu de mots apparentés, l'arabe a également un vocabulaire apparemment sans fond, et ce vocabulaire varie selon que vous lisez un journal ou écoutez une sitcom. Ne présumez pas qu'un mot est trop rare ou bizarre, et vous ne le reverrez plus jamais. Faites-en une carte mémoire. Incorporez-le à votre répertoire - il reviendra, même si ce n'est qu'une blague parmi les autres étudiants. (samedi, insérer son doigt dans une poule, vraiment ?!)

6. RESTEZ SIMPLE.

Au contraire, cependant, résistez aux charmes des bizarreries uniquement en arabe que vous rencontrerez dans le dictionnaire. Votre professeur d'écriture, ou toute autre personne recevant une lettre de votre part, n'appréciera probablement pas votre vocabulaire mystérieux. Les Arabes sont peut-être célèbres pour vénérer l'expression poétique, mais ils apprécient également un style d'écriture clair et simple.



1987 nfl grève liste des joueurs de remplacement

7. FIXER DES OBJECTIFS.

Pourquoi apprenez-vous l'arabe ? La seule façon de choisir un vocabulaire clé dans une mer de synonymes est d'avoir une réalisation spécifique en tête. Potins, lisez un poème, charmez un béguin, faites vibrer le micro de karaoké - choisissez une mission et travaillez vers elle. Et puis choisissez-en un autre, et un autre ...

8. MÉMORISER DES PHRASES ENTIÈRES...

Particulièrement lors de la lecture des journaux, vous trouverez des phrases fixes avec des significations très particulières. Apprenez-les. Pour compenser la tristesse, chargez-vous de phrases et d'expressions idiomatiques amusantes dans le dialecte que vous étudiez. Apprendre une phrase vous rend plus fluide et occupe beaucoup plus d'espace de conversation qu'un seul mot littéral. Bonus : Beaucoup de phrases en dialecte riment, elles sont donc plus faciles à retenir.Al-haraka baraka, comme disent les Égyptiens, tout progrès est bon.

9. ... PARTICULIÈREMENT POLITIQUES.

Les subtilités en arabe vont bien au-delàs'il te plaîtetMerci, avec des expressions définies pour chaque occasion possible.Hashak, par exemple : Comme mon professeur de dialecte marocain me l'a dit, c'est pour 'quand une mauvaise odeur sort de toi'. Il est facile de penser que vous n'avez besoin que d'une ou deux de ces phrases et de revenir à un vocabulaire 'plus charnu'. Mais les Arabes adorent les compliments gracieux (qui n'aime pas, vraiment ?), et il est même possible de faire toute une conversation avec les phrases.

10. UTILISER LA TECH AVEC SOIN

Si vous n'avez pas de locuteur natif à proximité, profitez pleinement de la technologie qui rétrécit le monde et obtenez un enseignant via Skype. Natakallam est un excellent programme, mettant en relation des enseignants syriens déplacés au Liban avec des étudiants du monde entier. Bonus : vous apprendrez le joli dialecte syrien. Mais approchez Google Translate avec prudence : pour l'anglais vers l'arabe, cela fonctionne juste assez pour vous permettre de démarrer dans la bonne direction. Pour l'arabe vers l'anglais, c'est hilarant affreux et inutile.

11. DITES TOUT CE QUE VOUS POUVEZ, PEU IMPORTE.

Cela s'applique à n'importe quelle langue étrangère, bien sûr, mais c'est particulièrement vrai pour l'arabe, dans lequel toutes les règles de grammaire et les mots étranges peuvent facilement vous terrifier jusqu'au silence. Heureusement, les arabophones natifs sont probablement les partisans les plus enthousiastes au monde des étudiants en langues. Même quelques mots vous vaudront probablement des éloges et des encouragements pour continuer à avancer pendant les sept prochaines années, ou aussi longtemps que cela prendra.