12 faits sur Roméo et Juliette de William Shakespeare
Il est sûr de dire qu'il y a peu de gens sur Terre qui ne connaissent pas l'histoire deRoméo et Juliette. L'histoire tragique de William Shakespeare de deux amants maudits a été adaptée des centaines, voire des milliers de fois au fil des ans, et pas toujours exactement dans les propres mots du barde. Il y a eu des versions musicales, des interprétations d'opéra et plus de 100 versions cinématographiques et télévisées de la pièce. Alors que le film de George Cukor de 1936, le film de Franco Zeffirelli de 1968 et l'adaptation moderne de Baz Luhrmann (pour 1996) sont quelques-unes des interprétations sur grand écran les plus connues de la rivalité entre les Montague et les Capulet,West Side Storyest encore une autre version de l'histoire. Qu'en est-il de cette pièce du XVIe siècle qui a eu une impression si durable sur les lecteurs et le public ? Lisez la suite pour en savoir plus sur William ShakespeareRoméo et Juliette.
1. William Shakespeare n'a pas été le premier à écrire sur les Montaigu et les Capulet.
Les Montaigu et les Capulet – les deux familles au centre de la rivalité familiale qui fait de l'amour de Roméo et Juliette une situation impossible – s'affairaient bien avant que William Shakespeare ne les rattrape. Dans 'Divine Comedy', le poème épique qui a pris plus de 10 ans à Dante, il fait la référence suivante :
« Viens voir, toi qui es négligent, / Montaigu et Capulet, Monaldi et Filippeschi : / L'un déjà en deuil, l'autre dans la peur. / Venez, vous qui êtes cruels, venez voir la détresse / De vos nobles familles, et nettoyez leur pourriture.
La « Divine Comédie » de Dante a été écrite plus de 250 ans avant même la naissance de Shakespeare.
deux.Roméo et Julietteest basé sur un poème d'Arthur Brooke.
À l'époque de Shakespeare, il était tout à fait normal de cribler les idées d'autres écrivains, il n'est donc pas surprenant que l'histoire deRoméo et Julietten'est pas exactement un original. Le barde a basé ses amants maudits sur les personnages principaux du poème d'Arthur Brooke de 1562 'The Tragicall Historye of Romeus and Juliet'.
Tout comme le conte de Shakespeare, le poème de Brooke se déroule à Vérone, en Italie. Selon la British Library, « le poème de Brooke décrit la querelle « mortelle » entre deux riches familles nobles : Capulet et Montague. Dans ce contexte de « haine noire », il raconte l'histoire « malheureuse » d'un beau jeune homme, Romeus Montague, dont le cœur est piégé par la sage et gracieuse Juliette Capulet.
3. Ça ne s'appelait pas toujoursRoméo et Juliette.

Par William Shakespeare, domaine public, Wikimedia Commons
Lors de sa première publication,Roméo et Julietteest passé par un titre beaucoup plus descriptif et beaucoup plus long :La tragédie la plus excellente et la plus lamentable de Roméo et Juliette.
4. La première publication deRoméo et Julietteest considéré comme une version non autorisée de la pièce.
Roméo et Juliettea été initialement publié en 1597, dans le premier quarto. Mais les érudits de Shakespeare ont longtemps soutenu que cette version de la pièce était non seulement incomplète, mais non autorisée. La version de 1599, publiée dans le deuxième quarto, est la version deRoméo et Juliettenous connaissons et aimons tous aujourd'hui.
5. La fin deRoméo et Julietten'était guère une surprise.
Roméo et Juliettedémarre avec un prologue qui indique au lecteur exactement où va la pièce :
Deux ménages, tous deux pareils en dignité,
Dans la belle Vérone, où nous posons notre scène,
De l'ancienne rupture de rancune à la nouvelle mutinerie,
Où le sang civil rend les mains civiles impures.
De là les reins fatals de ces deux ennemis
Une paire d'amants maudits se suicident ;
Dont la mésaventure renverse piteux
Doth avec leur mort enterrer les conflits de leurs parents.
Le passage effrayant de leur amour mort,
Et la persistance de la rage de leurs parents,
Que, mais la fin de leurs enfants, rien ne pouvait supprimer,
C'est maintenant les deux heures de circulation de notre étape ;
Le qui si vous avec des oreilles patientes assistez,
Ce qui manquera ici, notre labeur s'efforcera de le réparer.
Tant pis pour le suspense ! Ce que fait le prologue, cependant, est de préparer le terrain pour que les acteurs remplissent les détails des très larges traits des premières lignes de la pièce.
6. Juliette n'a que 13 ans.
Nous savons que Roméo et Juliette sont un jeune couple amoureux, mais il est facile de ratercommentc'est la jeune Juliette. Dans l'acte I, scène III, Lady Capulet dit que Juliette n'a « pas [encore] quatorze ans ». Elle est en fait à environ deux semaines de son 14e anniversaire. L'âge exact de Roméo n'est jamais donné.
7. La parade nuptiale du couple était en effet un tourbillon.

Sir John Gilbert, Enhancements Edition // Domaine public, Wikimedia Commons
Parlez d'une romance éclair ! Étant donné que nous savons que Juliette n'a que 13 ans, son impétuosité peut sembler plus compréhensible. Mais depuis leur rencontre jusqu'à leur mariage, Roméo et Juliette se connaissent depuis moins de 24 heures.
8. Il n'y a pas de balcon dansRoméo et Juliette« scène de balcon ».
Un desRoméo et Juliette'les moments les plus emblématiques sont ce qui est devenu connu sous le nom de « la scène du balcon », qui se produit dans l'acte II, scène 2.balconn'est jamais mentionné dans la pièce de Shakespeare. Il y a aussi une bonne raison à cela : selon Merriam-Webster, le premier usage connu du terme, orthographié à l'originebalcon, n'a eu lieu qu'en 1618, plus de 20 ans après que Shakespeare ait écritRoméo et Juliette. Selon la pièce, la scène se déroule au Verger de Capulet lorsque « Juliette apparaît au-dessus d'une fenêtre ».
9. Ce n'est qu'en 1662 qu'une femme joue le rôle de Juliette.

Une image du XVIIe siècle de l'actrice anglaise Mary Saunderson.Domaine public, Wikimedia Commons
Comme tous ceux qui ont vuShakespeare amoureux sait qu'à l'époque du Barde et jusqu'en 1660, tous les rôles scéniques étaient joués par des hommes. Mais en 1662, l'actrice Mary Saunderson monta sur scène en tant que Juliette ; on pense qu'elle est la première femme à jouer le rôle emblématique.
10. Un écrivain a osé donnerRoméo et Julietteune fin heureuse.
Le poète et parolier irlandais Nahum Tate, devenu poète officiel anglais en 1692, avait un penchant pour jouer avec les paroles de Shakespeare. En plus de la réécriture de ShakespeareLe Roi Learcomme les années 1681L'histoire du roi Lear- dans lequel il a ajouté une fin heureuse à la tragédie (Cordelia a épousé Edgar) - il a fait de même avecRoméo et Juliette. Contrairement à sa version deLe Roi Lear, qui est devenu très populaire, sa fin alternative pourRoméo et Juliettene semblait pas coller.
11. Un directeur de théâtre a complètement éliminé Rosaline de la pièce.
Lorsque nous rencontrons Roméo pour la première fois, ce n'est pas Juliette mais une autre femme, Rosaline, sur laquelle le jeune lothaire a jeté son dévolu. Mais ensuite, il rencontre Juliette et tous les paris sont ouverts. Lors de la mise en scène de sa propre version deRoméo et Julietteen 1748, l'acteur / dramaturge David Garrick a choisi de perdre complètement le personnage de Rosaline car il pensait que cela réduisait l'impact de l'amour de Roméo pour Juliette et le faisait paraître trop 'inconstant'.
12.Roméoest devenu un raccourci pour un amant masculin.
Roméo et Juliettea eu un effet durable sur la langue anglaise, y compris sa vulgarisation de mots commecoccinelle et des phrases commechasse à l'oie sauvage. Mais Roméo, lui aussi, a sa propre entrée dans le dictionnaire : en plus d'être défini comme « le héros de ShakespeareRoméo et Juliettequi meurt pour l'amour de Juliette' de Merriam-Webster,Roméoest également venu à signifier «un amant masculin».
quand Chuck Taylor est-il sorti
Trini Radio s'associe à l'initiative de lecture Paper & Packaging – How Life Unfolds® « 15 Pages A Day » pour s'assurer que tout le monde a la possibilité (et le temps) de participer au Trini Radio Book Club. C'est facile! Prenez l'engagement sur howlifeunfolds.com/15pages.