Article

Les cochons latins de 11 autres langues

Cochon latin.Ig-pay atin-lay. Ce n'est pas vraiment une langue différente, mais une version codée de l'anglais basée sur une règle de transformation très simple. Déplacez le premier son à la fin du mot et ajoutez « ay ». Les linguistes appellent ce genre de chose un jeu de langage, et beaucoup de langues en ont. Les jeux de langage peuvent être utilisés comme un code secret, un moyen d'éviter de prononcer des mots tabous, ou simplement pour le plaisir. Les règles de transformation dans les jeux de langage peuvent varier. Par exemple, en latin cochon, les mots qui commencent par des voyelles peuvent prendre une terminaison –way, –hey ou –yay. Les règles des jeux de langues dans d'autres langues peuvent également varier, mais voici quelques directives générales pour s'amuser dans 11 langues différentes.

1. Rövarspråket // Suédois

Le langage des voleurssignifie «langue de voleur» en suédois, et il a été rendu populaire dans une série de livres policiers d'Astrid Lindgren. Vous doublez chaque consonne et mettez un o entre elles, donc IKEA, par exemple, seraitIkokea, tandis que la nouvelle monnaie suédoiseogooglebar(non googleable), seraitogogoogoglolebobaror.

2. Langue de cuillère // Allemand

En allemandLangue de cuillère, ou 'langage cuillère', un 'lew', 'lef' ou 'lev' est inséré entre les voyelles dupliquées.Bonjourdevient dehorsGulewutelewen Moleworgelewen. J'ai compris? Maintenant, essayez-le sur l'un de ces fameux mots composés allemands longs - disons,ingénieur industriel(ingénieur industriel). À la réflexion, vous devrez peut-être être un ingénieur industriel pour faire cela…

3. Jerigonza // Espagnol

Un jeu de langue joué dans les pays hispanophones,Jérigonza, qui signifie « charabia », implique de doubler les voyelles et d'insérerPs entre eux.Salutdevientsouviens toi.Mercidevientgrapacipiapas. Aimez-vousjerigonza?Vous aimez le charabia? Ou plutôt,colline gupustapa feuilletée jeperipigoponzapa?

4. Langue de Pe // Portugais

Il existe un jeu similaire en portugais appelélangue de piedou p-langage. Les règles peuvent varier un peu, comme dans Pig Latin ou tout autre jeu de langue. Au Brésil,Le Brésil pourrait sortir commeBraprasilpilou alorsBrapasilpil. Au Portugal, vous pourriez obtenirPopor putu pagalou alorsPorpor mousse salaires.

5. Alphabet noeud papillon // Italien

En Italie, ils utilisent unFau lieu d'uneP, ce qui donne des mots commecifaofopourBonjour; salut.Noeud papillon alphabetsignifie alphabet papillon. Non seulement tous cesFs faire sonner chaque mot commepapillon-le mot pour 'petit papillon' - mais lorsqu'il est prononcé, il rappelle les douces bouffées d'air des ailes de papillon. Écoutez:afalbefetofo fafarfafallifinofo. Pouvez-vous entendre les papillons?

6. Transformation de mots // Finnois

Transformation de motssignifie « transformation de mots » ou « spoonerisme ». Pour jouer à ce jeu de langage, des sections de mots sont échangées les unes avec les autres et les voyelles peuvent également être modifiées. Si vous postuleztransformation de motàtransformation de mot, il devientrendement en œufs, qui peut être compris comme « un rendement de pénis ».



7. Verlan // French

En français,Verlanest une méthode pour créer des termes d'argot en échangeant des syllabes ou en les inversant. Le mot Verlan est lui-même un mot Verlan del'envers(à l'envers), prononcé approximativement « lan-ver ». Échangez les syllabes et vous obtenez 'ver-lan'. Certains mots verlans font tellement partie de l'argot français qu'ils sont re-verlanisés.Meuf(petite amie, nana), une version verlanienne defemme(femme), est devenu si répandu qu'il est passé à nouveau à travers le filtre pour produirefeume. Cette re-verlanisation est parfois appeléeVerlan au carré, ou Verlan au carré.

8. Parler // Vietnamien

Le jeu de la langue vietnamienneParler pour conduireimplique l'échange de mots, ou de parties de mots, et de tons. Habituellement, le résultat est une phrase réelle qui signifie quelque chose de différent. Si tu veux parler degrossesse sauvage(grossesse hors mariage), mais je ne veux pas le dire carrément, vous pourriez utiliserpaniquer encore?(encore effrayé ?) à la place.

9. Babigo // Japonais

DansBabigo, lesBles syllabes — ba, bi, bo, bu, be — sont insérées après les syllabes des mots japonais. Vous pouvez saluer vos amis aveckobonibichibiwaba(konnichiwa, « bonjour ») lorsque vous les rencontrez poursubushibi(« sushi ») pour parler debeibesububoborubu(beisuboru, 'base-ball').

combien de temps met le courrier pour voyager de ville en ville

10. Langue des oiseaux // Hongrois

en hongroisLangue des oiseaux(langue des oiseaux) jeu, leVsyllabes—va, vi, vo, vö, vé, ve, vu, vü—sont insérées dans chaque syllabe après la voyelle, tournantlangue d'oiseaudansmavadávárnyevelvet Budapest enbuvudavapevest.

11. Bet-langue // Hébreu

En langue hébraïque Bet, ou langue b, les voyelles sont dupliquées et des B insérés entre elles. En 1978, ce jeu de langue a aidé Israël à remporter sa première victoire au concours Eurovision de la chanson avec Izhar Cohen et 'Abanibi' d'Alphabeta. La chanson raconte à quel point les garçons étaient méchants avec les filles quand elles étaient petites. La vérité était qu'ils les aimaient, mais ils ne pouvaient le dire qu'en code : Abanibi obohebev obotabach, lequel est ani ohev otach(« Je t'aime ») en langage Bet. Toutes ces syllabes supplémentaires forment un refrain entraînant.